Stephan
Mittelstrass
Eigentlich wollte
Stephan Mittelstrass ja Steuerfachangestellter
werden aber das jonglieren mit Paragraphen war ihm
dann doch zu „trocken“. Stattdessen konzentrierte
sich der Enkel eines Kinobesitzers/Arztes aus dem
beschaulichen Bad Wörishofen im Allgäu auf sein
zweites Standbein: Da er aus einer
Gastronomenfamilie stammt, wurde er
Restaurantfachmann. Als Hardcore-Trekker der ersten
Stunde kam Stephan mit 6 Jahren mit dem Phänomen in
Kontakt als er abends, nach dem Erledigen der
Hausaufgaben die erste Staffel „Raumschiff
Enterprise – Das nächste Jahrhundert“ sehen durfte.
Es folgen die Serien „Raumschiff Enterprise" und
danach in chronologischer Reihenfolge alle Serien
und Filme.
Neben seinem
ersten Fanfiction-Roman (von dem er als Teenager
leider keine Sicherungskopie gemacht hatte) und
einem abgebrochen Roman („Star Trek: Deadly
Innocence“) konzentrierte sich der Allgäuer seit
2006 aufs Übersetzen und schreiben von Untertiteln
für die Fanserie „Star Trek: New Voyages/Phase 2“.
2008 begann er mit der Übersetzung von Jürgen
Kaisers erstem Film „Der Zeitspiegel“ ins Englische
und diese Arbeit konnte man dann 2010 als englische
Synchronfassung mit dem Titel „Star Trek: Enterprise
TNG – Crossroads“ runterladen. 2009 lud Jürgen
Kaiser Stephan ein, mit ihm zusammen an der
Fortsetzung des Stop-Motion-Films, „Der Anfang vom
Ende“ zu arbeiten. Die Rohfassung der englischen
Übersetzung für dieses Skript stammt wieder aus
seiner Feder. |